Người Việt Khắp Nơi

Cựu chiến sĩ Mỹ-Việt được vinh danh trong một buổi lễ ở St. Cloud

Monday, 04/06/2018 - 11:22:41

Một diễn giả là bà Nga Wynne. Theo ghi nhận của nhật báo St. Cloud Times, bà Nga nói, “Kính thưa quý vị, hôm nay chúng tôi rất vinh dự được tới đây, trước đài tưởng niệm này, để kỷ niệm các cựu chiến binh Việt Nam và 58,000 binh sĩ Hoa Kỳ đã vong thân vì tự do, dân chủ và hòa bình.”


Hình ảnh của buổi lễ vinh danh chiến sĩ Việt Nam Cộng Hòa tại St. Cloud năm 2016. (Hong Thai Tran/Facebook)

ST. CLOUD - Nhân dịp lễ Trận Vong vừa qua (Memorial Day), mặc dù trời mưa lớn tại tiểu bang Minnesota, hàng trăm người đã tham dự một buổi lễ vào chiều thứ Bảy, 2 tháng Sáu, để vinh danh những chiến sĩ Mỹ và chiến sĩ Việt Nam Cộng Hòa đã chiến đấu và hy sinh trong cuộc chiến Việt Nam,

Đông người tề tựu tại Đài Tưởng Niệm Chiến Tranh Việt Nam (Vietnam War Memorial) tại ở George Lake, để tham dự cho một chương trình ngắn ngủi. Nhiều người mặc y phục màu quốc kỳ Việt Nam Cộng Hòa, và những người khác bận quân phục, cả Việt lẫn Mỹ.

Đám đông người Mỹ và người gốc Việt đã được đại diện bởi các diễn giả phát biểu bằng tiếng Việt và tiếng Anh. Họ cảm ơn những người đã gia nhập quân đội để bảo vệ đất nước, hy sinh cho tự do qua cuộc chiến trong quá khứ.

Một diễn giả là bà Nga Wynne. Theo ghi nhận của nhật báo St. Cloud Times, bà Nga nói, “Kính thưa quý vị, hôm nay chúng tôi rất vinh dự được tới đây, trước đài tưởng niệm này, để kỷ niệm các cựu chiến binh Việt Nam và 58,000 binh sĩ Hoa Kỳ đã vong thân vì tự do, dân chủ và hòa bình.”

Bà Nga cũng giúp thông dịch những lời phát biểu của những người nói tiếng Việt.
Quân đội Hoa Kỳ bắt đầu tham chiến tại Việt Nam từ năm 1954, kéo dài cho đến năm 1975. Ban đầu là một cuộc xung đột khu vực giữa miền Bắc cộng sản và miền Nam tự do. Cuộc chiến trở nên ác liệt hơn, khi Mỹ ủng hộ miền Nam, trong khi Nga Sô và Trung Cộng ủng hộ miền Bắc, trong thời kỳ Chiến Tranh Lạnh.
Ước tính có khoảng 2 triệu người Việt Nam thiệt mạng, chừng 3 triệu người bị thương, và 12 triệu người trở thành người tị nạn.

Đài tưởng niệm tại địa phương này vinh danh những người Mỹ tử trận trong chiến tranh, và những người Việt Nam từng chiến đấu với Hoa Kỳ chống lại cộng sản miền Bắc.

Bà Nga Wynne nói rằng bà và các cựu chiến binh Việt Nam đến dự lễ và lên tiếng, để cho các thế hệ trẻ biết cách thức tiếp tục vinh danh những người đã hy sinh cho tự do.

Bà nói, “Với lời khuyên bảo từ những người Việt cao niên của chúng tôi, họ khuyến khích chúng tôi bảo vệ và duy trì truyền thống văn hóa của nước Việt Nam Cộng Hòa.”

Bài viết của báo St. Cloud Times cho các độc giả biết rằng các quân nhân Việt Nam đã chiến đấu trong một cuộc chiến kéo dài gần 20 năm, một số người lính không bao giờ biết hòa bình trong đời họ.

Nga Wynne nói, “Họ đã đánh hết trận này tới trận khác, và những trận kế tiếp. Một số người chết mà không có hy vọng được mai táng, hài cốt của họ mà không được yên nghỉ. Một số được chôn ở những vùng đất xa xôi, hoặc mãi mãi vẫn nằm lại trong rừng rậm. Chúng tôi là những người quá may mắn được sống sót trong những cuộc chiến ấy, và đến nay được sống trong đất nước tự do và dân chủ này.”

Các đài tưởng niệm như đài ở George Lake có thể là những nơi quan trọng để tưởng nhớ.
Đài tưởng niệm được khánh thành cách đây gần mười năm, thêm một nơi tri ân các quân nhân Mỹ và Việt, cùng với danh tánh của những chiến sĩ ở miền Trung Minnesota đã chết trong cuộc chiến. Đài tưởng niệm này được tạo lập thông qua sự hợp tác giữa các quân nhân Việt và Mỹ.

Thị Trưởng Dave Kleis nói, “Đây là một nơi mãi mãi sẽ dành cho người đến viếng, tụ tập và tưởng nhớ sự hợp tác và tự do đó. Chúng tôi tôn vinh, không những trong một ngày như ngày hôm nay, mà luôn luôn tôn vinh ý nghĩa của việc hy sinh, và thực sự ý nghĩa của việc sống trong tự do.”

Viết bình luận đầu tiên

MỚI CẬP NHẬT