Friday, 30/07/2021 - 07:30:20

Viên chức Thế Vận Hội Đức rời Tokyo vì "kỳ thị chủng tộc"


Ông Patrick Moster đang hô hào một tay đua của ông. Tại Thế Vận Hội, ông bị bắt quả nói lời kỳ thị đối với các tay đua Phi Châu.

 

TOKYO – Ông Patrick Moster, viên chức Liên Đoàn Đua Xe Đạp Đức, đã phải rời Thế Vận Hội Tokyo vì đưa ra ý kiến kỳ thị chủng tộc với các tay đua Phi Châu.

Trong môn thi đua xe đạp nam tại Thế Vận Hội Tokyo hôm thứ Tư, 28 tháng 7, khi thấy tay đua Đức Nikias Arndt bám sau hai đối thủ từ Algeria và Eritrea, Giám Đốc Thể Thao Patrick Moster của Liên Đoàn Đua Xe Đạp Đức đã hét lớn, “Hãy vượt qua những tên cỡi lạc đà đó đi.”

Phát ngôn của ông Moster lập tức bị coi là kỳ thị chủng tộc và khinh miệt hai tay đua Phi Châu.

Dù ông Moster đã lên tiếng xin lỗi, đoàn Thế Vận Hội Đức vẫn quyết định yêu cầu ông về nước. “Chúng tôi tin lời xin lỗi của Moster là chân thành. Tuy nhiên, với những phát ngôn như vậy, ông ấy đã vi phạm các giá trị của Thế Vận Hội. Thi đấu công bằng, tôn trọng và luôn khoan dung là những yếu tố không thể thiếu của đội tuyển Đức,” chủ tịch Liên đoàn thể thao Thế Vận Hội Đức Alfons Hormann nói.

Tay đua xe đạp Azzedine Lagab người Algeria, một trong những người bị ông Moster miệt thị, sau đó viết lên Twitter rằng: “Không có cuộc đua lạc đà nào ở Thế Vận Hội hết.”

Ngay cả tay đua Arndt cũng bày tỏ thất vọng trước phát ngôn của lãnh đạo của anh. Ủy Ban Thế Vận Hội Quốc Tế cho biết họ đồng ý với quyết định yêu cầu ông Moster về nước, và thêm rằng các giải đấu “không có chỗ” cho những bình luận mang tính kỳ thị chủng tộc.

Viết bình luận đầu tiên
advertisements
advertisements
Bình luận trên Facebook

Bình luận trực tiếp

Bình luận
無 我 Phạm Khắc Hàm đã nói: Mời tay đua có tư tưởng kỳ thị về nước là đúng. Anh ta đã xin lỗi, nhưng đã quá muộn. Ông cha ta có câu: “Một lời nói, một đọi máu”. Ngày xửa ngày xưa có một người cha, vì tưởng con mình học giỏi hơn các giám khảo nên đã dại dột tuyên bố: "Mời các Ngài hãy đọc lại kinh điển..." Họ thù người cha nên đánh trượt con trai mỗi khi anh ta đi thi…. Người cha phải nuốt nước mắt vào trong Inviter le coureur à l'esprit discriminatoire à rentrer dans son pays est une juste chose. Il s'est excusé, mais il était trop tard. Nos ancêtres avaient un dicton : "un mot, un bol de sang". Autrefois un père pensait que son fils était plus savant que les juges, déclarait; "Veuillez relire le livres classiques..." Ils détestaient le père et ne manquaient de faire échouer le fils chaque fois que celui ci se presentait à l'examen.... Le père devait avaler ses larmes... 邀 請 有 歧 視 傾 向 的 跑 者 回 國 是 對 的 。 他 道 歉 了 , 但 為 時 已 晚 。 我 們 的 祖 先 有 一 句 諺 語 :“ 一 句 話 ,一 碗 血 ” 。 從 前 一 位 父 親 認 為 他 的 兒 子 比 法 官 更 有 學 問, 宣 稱 ; “ 請 重 讀 經 典 書 籍 … … ” 他 們 恨 父 親 , 兒 子 每 次 參 加 考 試 都 沒 有 不 及 格 . ..... 父 親 不 得 不 嚥 下 眼 淚 ……
advertisements
advertisements