Thursday, 09/09/2021 - 08:43:40

Thanh niên gốc Việt bị truy tố tội đốt nhà


Huỳnh Teddy Thiên (Jefferson County Jail)


HOOVER, Alabama - Một anh 21 tuổi đang bị truy tố tội hình sự vì đã châm lửa đốt nhà. Theo tin của báo điện tử Al.com, thanh niên này là Huỳnh Teddy Thiên.

Sở cảnh sát thành phố Hoover và cảnh sát hạt Jefferson County đã được gọi đến một khu nhà chung cư vào lúc 8 giờ 18 tối 29 tháng Tám, vì có người báo tin cho đánh nhau trong một căn chung cư. Khi đến tòa nhà số 900 thuộc khu The Park at Hoover, cảnh sát được nghe một nhân chứng nói rằng trong nhà có một người nam và một người nữ cãi nhau.

Người nữ đã rời nhà khi cảnh sát đến điều tra.

Một cảnh sát viên đã tìm cách liên lạc với Huỳnh Teddy Thiên ở trong nhà. Khi anh ta ra mở cửa, cảnh sát thấy khói bay ra ngoài.

Một cảnh sát viên đã bắt Thiên ngay tại chỗ và một cảnh sát viên khác đã bước vào trong nhà để dập tắt lửa đang cháy trên sàn nhà. Biên bản của cảnh sát ghi nhận lửa cháy rất nhỏ.

Tuy nhiên, các điều tra viên nói rằng nghi can Thiên đã cố tình châm lửa đốt nhà. Vì vậy họ bắt anh ta và đưa anh đến nhà thương UAB Hospital để thẩm định tình trạng tâm thần. Sau khi được khám tâm thần, Thiên được chuyển tới nhà giam Jefferson County Jail.

Chung cư chỉ bị hư hại nhẹ, không có ai bị thương. Tiền thế chân cho Thiên được quan tòa ấn định là $30,000.

Trên trang Facebook cá nhân, Huỳnh Teddy Thiên cho biết anh từ thành phố Salem, tiểu bang Oregon, dọn nhà đến Hoover, Alabama, học tại trường University of Montevallo từ năm 2018.

Viết bình luận đầu tiên
advertisements
advertisements
Bình luận trên Facebook

Bình luận trực tiếp

Bình luận
無 我 Phạm Khắc Hàm đã nói: Vô Ngã Giận vợ đốt nhà: các cụ ta kinh nghiệm đầy mình, có câu : "cả giận mất khôn". Lại có một câu nữa là "Chưa đánh mặt đỏ như vang, // đánh rồi mặt vàng như nghệ.//" Có lẽ ý nghĩa của câu này là: trước khi đánh , mặt đỏ vì tức giận, nhưng sau khi đánh gãy chân hoặc tay, mặt tái đi vì sợ hãi ... 因 對 妻 子 的 憤 怒 而 燒 毀 了 他 的 房 子 : 我 們 有 經 驗 的 長 輩 有 一句 明 智 的 話 : “ 生氣 ----> 失 去智 慧”。 還 有 一 句 話 ; “ 打 不 過 對 手 ,臉 紅 得 像 口 紅 ,// 打 完 臉 黃 得 像 薑 黃 。//” 也 許 這 句 話 的 意 思 是 :當 你 還 沒 有 打 敗 對 手 時 , 你 的 臉 因 憤 怒 而 通 紅 , 但 在 打 斷 他 們 的 腿 或 手 臂 後 , 你 的 臉 因 恐 懼 而 變 得 蒼 白...... Incendier sa maison à cause de la colère envers sa femme : Nos aînés pleins d'expérimences ont un sage dicton : « se metre en colère ---> perdre la sagesse ». Il y a une autre phrase; "quand tu ne peux pas battre ton adversaire, ton visage est rouge comme du rouge à lèvres, //Après avoir battu, ton visage est jaune comme du curcuma.//" Peut-être que le sens de cette phrase est : Lorsque vous n'avez pas battu votre adversaire, votre visage est rouge de colère, mais après avoir cassé ses jambes ou ses bras, votre visage devient pâle de peur...
advertisements
advertisements