Bình Luận

Biện pháp mạnh

Wednesday, 28/03/2018 - 08:26:22

Bài bình luận “All the Presidents Thugs” của tờ NY Times trích một câu trong cuộc phỏng vấn dài 1 tiếng đồng hồ của cô Stephanie Clifford -câu “Leave Trump alone. Forget the story,” (đừng đụng đến Trump nữa. Quên chuyện đó đi,) rồi đặt câu hỏi "Chuyện hăm dọa đó có thật không?"

Bài NGUYỄN ĐẠT THỊNH

Chọn ba chữ “biện pháp mạnh” làm tựa bài báo hôm nay, tôi cố ý làm nhẹ đi bài bình luận của tờ The New York Times, nhất là làm nhẹ đi cái tựa quá nặng “All the President's Thugs” (bọn côn đồ của tổng thống), mà tờ báo đã đăng ngày thứ Hai, 26/3/18.
Dĩ nhiên tôi cũng còn biện pháp bỏ đi, không thảo luận về bài bình luận quá nặng của tờ báo Mỹ, nhưng biện pháp đó đi ngược lại chủ trương của tôi là độc giả gốc Việt có quyền biết những gì độc giả Mỹ biết.
Bài bình luận của tờ NY Times, cũng đã làm nhẹ đi cuộc phỏng vấn do ký giả truyền hình Anderson Hays Cooper thực hiện trong chương trình “60 Minutes” của đài CBS.

Để câu chuyện có đầu, có đuôi, xin bắt đầu từ cuộc phỏng vấn -anh Cooper phỏng vấn cô tài tử Stormy Daniels đóng phim sex -tên thật là Stephanie Clifford.

Cooper hỏi Stormy Daniels về việc cô bị hăm dọa sau khi cô bán bản quyền câu chuyện tình giữa cô và ông Donald Trump, ngày ông chưa làm tổng thống; hăm dọa xảy ra tại Las Vegas, Daniels kể lại là hôm đó cô dắt theo đứa con gái nhỏ, và khi mẹ con ra đến bãi đậu xe, cô thấy một người đàn ông tiến đến gặp cô. Người lạ nhìn đứa bé rồi nói, "Bé sinh quá; thật tội nghiệp nếu mẹ nó gặp chuyện gì đáng tiếc." Rồi nhìn thẳng vào mặt cô, hắn bảo cô, “Leave Trump alone. Forget the story.” (Đừng đụng đến Trump nữa. Quên chuyện đó đi.)
“Chuyện đó” là chuyện ông Trump làm tình được chính cô kể lại.


Ký giả Anderson Cooper phỏng vấn cô Stormy Daniels trên chương trình 60 Minutes của đài CBS. (CBS)


Ký giả Anderson Cooper và Stormy Daniels (CBS 60 Minutes)

Anderson Cooper: Ngồi đây, nói chuyện với tôi, cô có ý thức được là cô có thể bị phạt một triệu bạc không? (vì luật sư của tổng thống đã xin án tòa cấm cô không được nói chuyện cũ nữa.)
Stormy Daniel: Tôi biết điều đó.
Anderson Cooper: Phần tôi thì tôi không hiểu tại sao cô lại chấp nhận nguy hiểm như vậy.
Stormy Daniels: Vì tôi cần tự vệ.
Anderson Cooper: Tự vệ bằng cách nói đúng mọi sự việc?
Stormy Daniels: Đúng 100%.

Anderson Cooper: Lý do nào khiến cô muốn khẳng định sự thật?
Stormy Daniels: Tôi không muốn ai nói là tôi gian dối, dựng đứng mọi sự việc vì tiền.
“Mọi sự việc” mà Daniels muốn nói lên tương đối giản dị và dễ tin: cô cáo buộc Trump làm tình với cô -chỉ làm tình thôi, chứ không cưỡng bức, không làm áp lực gì cả, theo chính miệng cô nói ra.
Anderson Cooper: Cô và ổng làm tình?
Stormy Daniels: Yes.
Anderson Cooper: Năm đó cô 27, ổng 60 mà cô thích ổng à?
Stormy Daniels: Nô. Tôi không thích ổng.
Anderson Cooper: Không thích tí nào à?

Stormy Daniels: Nô.
Anderson Cooper: Cô có muốn làm tình với ổng không?
Stormy Daniels: Nô. Nhưng tôi không ..., không nói nô khi ổng làm tình với tôi. Tôi không hề nói tôi là nạn nhân.
Anderson Cooper: Nghĩa là hoàn toàn đồng thuận
Stormy Daniels: Oh, yes, yes.
Anderson Cooper: Trong sinh hoạt sân khấu, việc xài bọc cao su mỗi khi hành lạc là một vấn đề. Ổng có xài bọc cao su không?
Stormy Daniels: Nô.
Anderson Cooper: Cô có yêu cầu ổng xài bọc không?
Stormy Daniels: Nô. Thật ra tôi không nói gì cả.
Anderson Cooper: Sau khi gần gũi, chuyện gì xảy ra?
Stormy Daniels: Ổng khen cuộc vui tuyệt vời; ổng không nghĩ là có thể tuyệt đến như vậy; ổng khen là tôi đã tạo ngạc nhiên cho ổng, và ổng muốn tôi sẽ còn gặp ổng nhiều lần nữa.

Nói tóm lại một cuộc làm tình thông thường giữa một ông bầu show già và một cô đào sex từng trải, làm tình mà không có tình ... yêu thương. Một cách trao đổi mạt cưa, mướp đắng, nàng cần ân sủng, chàng cần thỏa mãn thể xác.
Đó là chuyện cũ, chuyện làm tình không yêu thương; chuyện mới là tờ The Wall Street Journal, trong số báo phát hành ngày 12 tháng Giêng, 2018, đăng tin ông Michael Dean Cohen -luật sư riêng của tổng thống trả cô Daniels một số tiền “hush money” $130,000 vào tháng Mười 2016, trước ngày tổng thống đắc cử; chữ hush money có nghĩa là tiền đấm mõm để bịt miệng nhân chứng đừng khui ra chuyện xấu.

Cohen phủ nhận tin của tờ báo là fake news -tin bịa đặt- phủ nhận cả việc liên hệ giữa Stormy Daniels và ông Trump -lúc đó đã trở thành tổng thống; vài ngày sau, Cohen xác nhận có trả cho Daniels số tiền đó, nhưng lại nói tiền là tiền riêng của ông.

Ngày mùng 6 tháng Ba, Daniels kiện tổng thống về việc không ký vào bản thỏa thuận “bảo mật” việc ăn bánh trả tiền ... chậm, để vô hiệu hóa bản thỏa thuận thiếu chữ ký của một bên; trong đơn kiện cô còn kể việc luật sư Cohen hăm dọa cô.

Ngày hôm sau, 7/3/18 Cohen xin một quy trình trọng tài tư nhân xử Daniels không được tiết lộ những điều riêng tư liên quan đến bản thỏa ước cô đã ký.

Bài bình luận “All the Presidents Thugs” của tờ NY Times trích một câu trong cuộc phỏng vấn dài 1 tiếng đồng hồ của cô Stephanie Clifford -câu “Leave Trump alone. Forget the story,” (đừng đụng đến Trump nữa. Quên chuyện đó đi,) rồi đặt câu hỏi "Chuyện hăm dọa đó có thật không?"

Để trả lời câu hỏi nêu lên, NY Times kể ba câu chuyện tiền lệ -chuyện thứ nhất- năm 2009 một luật sư đại diện những người đầu tư lo sợ vì mất $1 tỉ bạc vốn trong vụ Trump khai bankruptcy một sòng bạc đứng đơn kiện Trump, rồi nhận được một cú phôn. Người gọi ông tự xưng tên là Carmine.

Carmine bảo người luật sư liên hệ, “Đừng dính vào vụ ông Trump; tôi biết nhà anh ở đâu, và sẽ đến thăm vợ anh, con anh, nếu anh không để ông Trump yên.”

FBI tìm ra là người gọi ông luật sư dùng cái điện thoại công cộng trước rạp hát Ed Sullivan Theater, vài phút trước khi Trump đến đó coi chương trình “Late Show With David Letterman.”

Chuyện thứ nhì là tiết lộ của anh thám tử tư Bo Diet; anh này cộng tác với Trump trong nhiều năm, rồi xác nhận là, “Kẻ nào kiếm chuyện với Donald, là chúng tôi tìm hiểu về hắn ta, tìm những chuyện riêng tư của hắn để dằn mặt hắn.”

Chuyện thứ ba xảy ra năm 1982, ông Anthony Gliedman, ủy viên gia cư tại New York City bị gọi điện thoại đe dọa “mất mạng,” vì tội từ chối giảm bớt $20 triệu tiền thuế cho Trump Tower; ông gọi cảnh sát, nhưng cú điện thoại nặc danh không giúp tìm ra thủ phạm.
“All the Presidents Thugs” (bọn côn đồ của tổng thống), có vẻ không phải là chuyện giả tưởng, và nếu mẹ con cô Stormy Daniels có mệnh hệ nào thì cảnh sát cũng bất lực không tìm ra thủ phạm là ai. (ndt)

 

Viết bình luận đầu tiên

MỚI CẬP NHẬT