Bình Luận

Bật mí

Monday, 23/07/2018 - 10:15:48

President Trump: Nghe ông nói vậy, quả là mừng. Tuy nhiên, tôi vẫn xin lỗi ông vì đã nặng lời với bà Angela Merkel về việc bà ta đem tiền Đức đi cho Nga qua vụ ống dẫn dầu Nord Stream của ông.

Bài NGUYỄN ĐẠT THỊNH

Trong số báo phát hành ngày thứ Bảy 21 tháng Bảy 2018, tờ The New York Times công bố nguyên văn phần đầu cuộc thảo luận tại Helsinki hôm thứ Hai 7/16/18 giữa Tổng Thống Mỹ Donald Trump và Tổng Thống Nga Vladimir Putin. Dĩ nhiên nội dung thảo luận giữa hai vị nguyên thủ của hai siêu cường nguyên tử là những chuyện bí mật mang tầm quan trọng cần được bảo vệ hơn cả bí mật quốc phòng hay bí mật quốc gia.
Kẽ hở duy nhất về phía ông Trump là người thông dịch -cô Marina Gross; cô sống trong một căn apartment tại Arlington, Virginia.
 

Cô Marina Gross ngồi cạnh tổng thống trong phòng họp.

Là một nhân viên bộ ngoại giao Hoa Kỳ, cô chuyên thông dịch từ tiếng Anh qua tiếng Nga, và ngược lại, năm 2008, cô Gross đã từng thông dịch cho Đệ Nhất Phu Nhân Laura Bush tại khu nghỉ mát Sochi của Nga, và năm 2017, cô thông dịch cho Ngoại Trưởng Rex W. Tillerson tại Moscow.
Như thông lệ, tờ The New York Times không tiết lộ nguồn tin giúp họ biết nguyên văn cuộc thảo luận; họ cũng chỉ công bố phần đầu tài liệu, như dưới đây:

President Trump: Thưa Ngài
President Putin: Donald, chào anh.
President Trump: Tôi phải nói thật với ông, ông Vladimie ạ, tôi sẽ sử dụng một vài tin vui về cuộc gặp gỡ ông hôm nay. Tôi gần bị giết vì đưa chuyện đó vào với chuyện Theresa May trong lúc tôi viếng thăm Anh quốc.
President Putin: Donald, chuyện anh bị giết chắc không giống chuyện Alexander Litvinenko và Dawn Sturgess; tuy nhiên, anh đừng lo, người Nga coi chuyến công du của anh tại Âu Châu vừa rồi là một thành công vĩ đại.

(Chú thích 1: Putin có ý nhắc lại chuyện cựu điệp viên Nga Alexander Litvinenko, tị nạn tại Anh, bị mưu sát bằng độc dược polonium-210, ngày 11/1/2006, vụ mưu sát mà cảnh sát Anh đề quyết Nga là thủ phạm. Chú thích 2: Putin bảo Trump đừng lo bị Nga giết, vì người Nga coi chuyện ông đánh phá NATO như một kỳ công.).

President Trump: Nghe ông nói vậy, quả là mừng. Tuy nhiên, tôi vẫn xin lỗi ông vì đã nặng lời với bà Angela Merkel về việc bà ta đem tiền Đức đi cho Nga qua vụ ống dẫn dầu Nord Stream của ông.
President Putin: Sao lại phải xin lỗi, trò ảo thuật anh biểu diễn bữa đó quả là tuyệt hảo; tôi thích lắm; tôi đang quan tâm đến phong trào anti-Gazprom — xin lỗi, tôi muốn nói phong trào anti-Russia, chống Nga đang phát động tại Đức. (Gasprom là công ty nhiên liệu của Nga )
Việc anh chống đường ống dẫn dầu để Nga bán dầu cho Âu Châu quả là kỳ công anh giúp Nga, vì người Đức -do chống anh- phải ủng hộ điều anh chống: ủng hộ đường ống dẫn dầu. Anh thực hiện đến mức cao độ xảo thuật biến hóa -anh làm cho người Đức tưởng là tự ý họ thích dầu Nga, chứ không ý thức được là vì ghét anh mà họ thích mua dầu Nga.
President Trump: Ông muốn nói thuật tráo đổi, giống như việc tôi đã làm trong vụ 'Trump University' khiến bọn cù lần tưởng là cứ bỏ tiền ra đóng học phí là tôi dạy chúng nó cái bí quyết thành công trong nghề địa ốc.
President Putin: Tôi không nói vậy đâu, Donald. Vụ Trump University là một gian lận trắng trợn.
President Trump: Hey, nhân dịp nói về gian lận, chắc ông biết việc bọn fake news vẫn nằng nặc đề quyết là ông giúp tôi thắng cử. Đám quần thần của tôi cũng cho là ông có nhúng tay vào. Tôi xin lỗi phải làm phiền ông lần nữa, vì tôi nhắc lại vấn đề, nhưng bọn chúng nó đòi tôi phải đặt vấn đề đó ra với ông. Ông muốn trả lời như thế nào?
President Putin: Donald, việc đó giống như câu ông Tổng Thống Lincoln của anh nói: anh có khả năng thường xuyên lừa một số nhỏ, cũng như thỉnh thoảng anh mới có thể lừa toàn dân (You can fool some of the people all the time and all of the people some of the time); tuy nhiên nếu anh thành công trong việc hạ uy tín những cơ quan truyền thông độc lập, kiểm soát mọi phương tiện truyền thông, và tạo ra tình trạng dezinformatsiya trên hệ thống truyền thông xã hội, anh có thể kiểm soát tuyệt đại đa số quần chúng. Số còn lại, không kiểm soát được- giết bỏ.
Trở lại với câu anh hỏi, tôi trả lời là: NÔ.

(Chú thích: chữ dezinformatsiya dịch qua Anh ngữ là Disinformation, một nhánh trong hoạt động tuyên truyền xám -chủ trương tung ra tin không đúng, với mục đích hướng dẫn quần chúng lầm lạc đi theo hướng khác. Người Nga áp dụng thuật dezinformatsiya trong cuộc bầu cử Mỹ 2016 hướng dẫn cử tri Mỹ đi theo hướng Nga chọn )

President Trump: Tôi tin ông, ông Vladimir; tôi thật lòng tin ông (I really do). Tuy nhiên, tôi vẫn nói câu này, xin ông đừng giận - thật ra tôi không cần ông giúp mà vẫn thắng mụ Hillary quanh co.
President Putin: Đúng như vậy, Donald, chỉ cần một mình ông Comey với cách can thiệp đúng lúc, đúng chỗ của ông ta cũng quá đủ. Tôi còn ngưỡng mộ cách anh hạ uy tín của FBI, và bọn thực quyền quanh anh.

(Chú thích: Ba chữ 'bọn thực quyền' dịch từ chữ Deep State -gồm bọn thư lại, nhóm những cơ quan tình báo, cảnh sát, v.v. - những nhóm 'thừa hành' đó kín đáo kiểm soát guồng máy chính phủ và những nhân vật dân cử.)

President Trump: Đúng, bọn thực quyền đó là bọn khó chịu nhất, bọn vênh váo, tự mãn; gánh cái của nợ đó chán như cõng mụ Zsa Zsa Gabor về làm vợ. Còng lưng ký check trả đủ mọi thứ tiền, để rồi cuối cùng nàng vẫn mời chàng ra khỏi cửa. Cái trò đó không có tôi.
President Putin: So sánh đó quả là đúng -đúng là anh và người dân Mỹ nuôi lắm tổ tò vò mà không được hưởng gì cả. Tại sao Mỹ lại phải gánh cái gánh di dân quá nặng đó? Để làm gì? Cũng vì gánh vác nạn di dân mà Âu Châu không còn là Âu Châu nữa. Anh có biết Montenegro, thành viên mới của NATO là quốc gia có nhiều người Hồi Giáo nhất không? Có thể họ không chiếm một tỉ lệ lớn như tại Turkey, nhưng thành phần Hồi Giáo tại Montenegro cũng đông lắm.
President Trump: Tôi không biết điều đó.
President Putin: Chính Obama mời Montenegro gia nhập NATO, và Montenegro đã trở thành hội viên được NATO bảo vệ ngay trong những ngày đầu tiên trong nhiệm kỳ của anh. Thử hình dung cái ngày buồn thảm nào đó mà những người lính Mỹ trẻ trung phải chấp nhận mọi nguy hiểm chiến tranh để bảo vệ cái lãnh thổ tí hon đó, và bảo vệ những tín đồ Hồi Giáo sống trên lãnh thổ đó.

Tôi chỉ dịch một phần bản tin do tờ The New York Times tiết lộ, và tờ báo Mỹ cũng không tiết lộ trọn vẹn nội dung tài liệu vô cùng quan trọng đó mà tôi nghĩ họ có thể có, vì bản tin quá dài, mà mới chỉ 800 chữ trong đoạn đầu -đoạn hai vị tổng thống chào hỏi, nói chuyện phiếm với nhau- cũng đã đủ cho người đọc nhìn rõ vài đặc điểm đáng kể.

ĐẶC ĐIỂM 1. So với Trump thì Putin quá bản lãnh; ông ta nói chuyện với Trump với phong cách thầy giáo giảng dạy.

ĐẶC ĐIỂM 2. Trump xác nhận ác ý của mình đối với Liên Minh Phòng Thủ Bắc Đại Tây Dương, nhất là đối với Đức. Đặt nghi vấn Trump đánh phá NATO vì bản chất của liên minh đó là chống mọi cuộc xâm lấn của Nga bằng sức mạnh quân sự, có thể bị chê là quan điểm bài bác Trump; nhưng đó đúng là Trump chủ tâm đánh phá NATO để làm vừa ý Putin.

ĐẶC ĐIỂM 3: Putin xác nhận Nga nhúng tay vào cuộc bầu cử qua thuật dezinformatsiya, trong lúc chê Trump qua vụ Trump University là gian lận trắng trợn...

... Và còn rất nhiều chỉ dấu đáng lo nữa, chỉ qua 20 phút - phần đầu của cuộc đối thoại dài trên hai tiếng đồng hồ.

Điều đáng lo trong thời gian sắp tới, là câu hỏi, "dzậy đó, rồi sao?" Đáng lo vì tổng thống có thành tích oanh liệt, từng đánh tan mọi trở ngại, vượt thoát mọi khó khăn, bất chấp mọi chống đối, thì cái tội cúi đầu trước Putin, phục vụ quyền lợi Nga cũng không khó lấp liếm, không khó cãi chầy, cãi cối cho qua.
Sau 18 tháng tả xung, hữu đột, ông vẫn toàn thắng, và, giờ này ông đang mời thầy Putin sang Hoa Thịnh Đốn thị sát chiến thắng của ông, bất chấp sự phản đối của mọi công dân.
Ai ngăn cản Trump? Mọi người thờ ơ, coi thường mọi bí mật bị bật mí.

Viết bình luận đầu tiên

MỚI CẬP NHẬT